吃茶和喝茶是同一回事嗎?
吃茶和喝茶是同一回事嗎?
經常聽人家說吃茶去,然后是只是喝茶,怎么回事?
又早聽說石家莊的柏林禪寺有一個“吃茶去”公案?
好像按閩南地區的閩南話,也叫“吃茶”,并不說喝茶,這到底是怎么回事?
這茶不是用“喝”的嗎,怎么老有人說“吃”茶去呀?
難不成平日里這些同事都默默地去啃茶葉?
當然,碰到那種學語言出身的人,絕不會放過這個咬文嚼字的機會,在詢問和查找資料后,成功破解了這個千古之謎!
該“吃茶”還是該“喝茶”,只要從語言的發展上來解釋,就變得很容易懂了。
“吃”字是自古有之。在古代,表示“把東西送進口中咽下”這個含義的字是“喫”,漢字簡化后就寫作“吃”。這里的“吃”其實包括了“吃”和“喝”兩個意思。
“喝”字在古代,多作“hè”音,指“吆喝”、“大喝一聲”之意,并不常用來表示“喝東西”。
所以,我們可以看到,《水滸傳》里面常說“吃酒”,《紅樓夢》里總說“吃茶”。而且,在一些方言里,比如吳語,也只說“吃”而沒有“喝”。
而語言漸漸發展,到了近代,吃喝的意思開始分化!俺浴庇脕韺V腹腆w食物,“喝”用來指液體食物。所以現在我們常用的是“喝酒”、“喝水”、“喝茶”等等。
但是古漢語中的用法還是流傳了下來。于是我們即使聽到“吃酒”、“吃茶”也不會感覺特別怪異,甚至現在還常常用的一個詞:吃醋,細究起來也是同一個原因。本文由安溪鐵觀音批發網http://www.rapidzik.com/收集整理(本批發網一市斤起按批發價發貨,個人少量購買可通過快遞做貨到付款,歡迎訂購)。
弄懂了這個問題后,小編覺得以后可以這樣子用:
普通茶友:喝茶咯。
文藝茶友:吃茶去!
裝逼茶友:喫茶去~
當然,閩南那邊,確實還存在吃喝混在一起說,保存著古時的發音標準。





鐵觀音價格表:極品鐵觀音|特級鐵觀音|陳年鐵觀音|一級鐵觀音|二級鐵觀音|三級鐵觀音|四級鐵觀音|感德酸香型鐵觀音|袋泡茶批發
